Сами они могут есть эти жертвы, которыми было совершено очищение при их посвящении и освящении. Но никто другой есть их не может, потому что это святыня.
Левит 10:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Раз её кровь не внесли в святилище, вы должны были съесть жертву на святом месте, как я велел. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А вы даже кровь от жертвы не внесли внутрь, во Святилище, и там — во дворе его — того мяса не ели, несмотря на повеление мое!» Восточный Перевод Раз её кровь не внесли в святилище, вы должны были съесть жертву на святом месте, как я велел. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Раз её кровь не внесли в святилище, вы должны были съесть жертву на святом месте, как я велел. Святая Библия: Современный перевод Кровь того козла не была внесена в святилище. Вы должны были есть мясо на святом месте, как я велел!» Синодальный перевод вот, кровь ее не внесена внутрь святилища, а вы должны были есть ее на святом месте, как повелено мне. Новый русский перевод Раз ее кровь не внесли в святилище, вы должны были съесть жертву на святом месте, как я велел. |
Сами они могут есть эти жертвы, которыми было совершено очищение при их посвящении и освящении. Но никто другой есть их не может, потому что это святыня.
Священнослужитель, который приносит эту жертву, должен есть её в святом месте, во дворе шатра встречи.
Но жертву за грех, кровь которой вносят в шатёр встречи, чтобы совершить очищение в святилище, есть нельзя. Её нужно сжечь».