Исход 28:20 - Восточный перевод версия с «Аллахом» в четвёртом ряду – хризолит, оникс и яшма. Вставь их в золотые филигранные оправы. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и четвертый ряд — хризолит, оникс и яшма. Все камни следует вставить в золотые оправы искусной работы. Восточный Перевод в четвёртом ряду – хризолит, оникс и яшма. Вставь их в золотые филигранные оправы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) в четвёртом ряду – хризолит, оникс и яшма. Вставь их в золотые филигранные оправы. Святая Библия: Современный перевод в четвёртом должны быть хризолит, оникс и яспис. Синодальный перевод четвертый ряд: хризолит, оникс и яспис; в золотых гнездах должны быть вставлены они. Новый русский перевод в четвертом ряду — хризолит, оникс и яшма. Вставь их в золотые филигранные оправы. |
Камней должно быть двенадцать – по одному на каждое из имён сыновей Исраила; на каждом камне, как на печати, должно быть вырезано имя одного из двенадцати родов.
Руки его – золотые жезлы, украшенные хризолитом. Живот его словно изделие из слоновой кости, покрытое сапфирами.
Колёса выглядели следующим образом: они искрились, подобно хризолиту, и все четыре колеса были одинаковыми на вид. Они выглядели так, словно колесо находилось в колесе.
Я посмотрел и увидел рядом с херувимами четыре колеса, по одному рядом с каждым из херувимов; колёса искрились, как хризолит.
Его тело было как хризолит, лицо – как молния, глаза – как пламенеющие факелы, руки и ноги – как блестящая латунь, а голос – как шум от множества людей.
Он сияет славой Аллаха, и его сияние напоминает сияние драгоценнейшего камня, наподобие яшмы, чистой, как кристалл.
Сидящий на троне блестел, как драгоценный камень яшма, или сердолик, и над Ним была радуга, напоминающая изумруд.