Исаия 66:21 - Восточный перевод версия с «Аллахом» И ещё Я отберу некоторых из них, чтобы они были священнослужителями и левитами, – говорит Вечный. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иных из них в священники даже возьму и в левиты», — говорит Господь. Восточный Перевод И ещё Я отберу некоторых из них, чтобы они были священнослужителями и левитами, – говорит Вечный. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И ещё Я отберу некоторых из них, чтобы они были священнослужителями и левитами, – говорит Вечный. Святая Библия: Современный перевод Я выберу некоторых среди них, чтобы они стали священниками и левитами». Так говорит Господь. Синодальный перевод Из них буду брать также в священники и левиты, говорит Господь. Новый русский перевод И еще Я отберу некоторых из них, чтобы они были священниками и левитами», — говорит Господь. |
И вы назовётесь священнослужителями Вечного, назовут вас служителями нашего Бога. Вы будете пользоваться богатствами народов и хвалиться их сокровищами.
Я сделаю потомков Давуда, Моего раба, и левитов, которые несут предо Мной служение, бесчисленными, как звёзды на небе, и неисчислимыми, как песок на морском берегу.
то пусть из вас самих, как из живых камней, строится духовный дом, чтобы вам быть святыми священнослужителями и приносить через Ису аль-Масиха духовные жертвы, приятные Аллаху.
А вы – род избранный, священнослужители Небесного Царя, святой народ, принадлежащий Аллаху, призванные возвещать о Его великих делах. Он призвал вас из тьмы в Свой чудесный свет.
Он сделал нас Царством, священнослужителями Своего Бога и Отца. Ему да будет слава и власть вовеки! Аминь.
Благословенны и святы те, кто участвует в первом воскресении. Над ними вторая смерть уже не имеет власти. Они будут священнослужителями Аллаха и аль-Масиха и будут царствовать с аль-Масихом тысячу лет.