Я знаю, что Ты всегда слышишь Меня, но Я сказал это ради тех, кто стоит здесь, чтобы они поверили, что Ты послал Меня.
От Иоанна 12:11 - Восточный перевод версия с «Аллахом» потому что из-за него многие иудеи приходили к Исе и верили в Него. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова потому что это из-за него многие иудеи уходили от них и начинали верить в Иисуса. Восточный Перевод потому что из-за него многие иудеи приходили к Исе и верили в Него. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) потому что из-за него многие иудеи приходили к Исо и верили в Него. перевод Еп. Кассиана потому что многие из Иудеев ради него приходили и веровали в Иисуса. Библия на церковнославянском языке яко мнози его ради идяху от иудей и вероваху во Иисуса. Святая Библия: Современный перевод потому что из-за него многие иудеи оставляли их и начинали верить в Иисуса. |
Я знаю, что Ты всегда слышишь Меня, но Я сказал это ради тех, кто стоит здесь, чтобы они поверили, что Ты послал Меня.
Многие из иудеев, которые пришли навестить Марьям и видели, что сделал Иса, поверили в Него.
Если мы позволим Ему продолжать, то все поверят в Него, и тогда римляне придут и уничтожат и наш храм, и наш народ.
Потому и вышла встречать Ису целая толпа, что все хотели увидеть Человека, сотворившего такое знамение.
Впрочем даже среди начальников многие поверили в Ису, хотя из боязни, что блюстители Закона отлучат их от общества, они не говорили о своей вере.
Многие же из толпы поверили в Него. Они говорили: – Неужели когда придёт аль-Масих, Он совершит больше знамений, чем Этот Человек?
Но когда иудеи, которые не поверили, увидели столько народа, они исполнились завистью и стали с оскорблениями возражать тому, что говорил Паул.