Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 1:22 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Кто же ты? – спросили они тогда. – Скажи, чтобы мы смогли передать твой ответ тем, кто нас послал. Что ты сам скажешь о себе?

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Кто же ты, наконец? — спросили они. — Какой ответ должны мы дать пославшим нас? Что сам о себе ты скажешь?»

См. главу

Восточный Перевод

– Кто же ты? – спросили они тогда. – Скажи, чтобы мы смогли передать твой ответ тем, кто нас послал. Что ты сам скажешь о себе?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Кто же ты? – спросили они тогда. – Скажи, чтобы мы смогли передать твой ответ тем, кто нас послал. Что ты сам скажешь о себе?

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Сказали тогда ему: кто ты, чтобы дать нам ответ пославшим нас? Что говоришь ты о самом себе?

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Реша же ему: кто еси? да ответ дамы пославшым ны: что глаголеши о тебе самем?

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тогда они спросили: «Скажи нам, кто ты, чтобы мы смогли ответить тем, кто послал нас. Как ты себя называешь?»

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 1:22
3 Перекрёстные ссылки  

Гад пришёл к Давуду и сказал ему: – Быть ли трём годам голода в твоей стране? Или ты три месяца будешь спасаться от своих врагов, которые будут преследовать тебя? Или три дня мора в твоей стране? Итак, обдумай это и реши, что мне ответить Пославшему меня.


Они спросили его: – Тогда кто же ты? Пророк Ильяс? Он ответил: – Нет. – Так ты Пророк, предсказанный Мусой? – Нет, – отвечал Яхия.


Яхия ответил им словами пророка Исаии: – «Я голос, который раздаётся в пустыне: выпрямите путь для Вечного».