Навин 4:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом» И исраильтяне сделали так, как велел им Иешуа. Они взяли с середины Иордана двенадцать камней, по числу родов исраильтян, как Вечный сказал Иешуа. Они принесли их с собой в лагерь, где и положили. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Израильтяне сделали всё так, как повелел Иисус: вынесли из Иордана, как сказал Господь Иисусу, двенадцать камней, по числу колен Израилевых, перенесли их к месту своей стоянки и установили там. Восточный Перевод И исраильтяне сделали так, как велел им Иешуа. Они взяли с середины Иордана двенадцать камней, по числу родов исраильтян, как Вечный сказал Иешуа. Они принесли их с собой в лагерь, где и положили. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И исроильтяне сделали так, как велел им Иешуа. Они взяли с середины Иордана двенадцать камней, по числу родов исроильтян, как Вечный сказал Иешуа. Они принесли их с собой в лагерь, где и положили. Святая Библия: Современный перевод Израильтяне сделали так, как велел им Иисус. Они взяли двенадцать камней с середины реки Иордан, по одному камню на каждое колено Израиля, и сделали то, что Господь повелел Иисусу. Люди принесли эти камни с собой и положили их в том месте, где они раскинули лагерь. Синодальный перевод И сделали сыны Израилевы так, как приказал Иисус: взяли двенадцать камней из Иордана, как говорил Господь Иисусу, по числу колен сынов Израилевых, и перенесли их с собою на ночлег, и положили их там. Новый русский перевод Израильтяне сделали так, как велел им Иисус. Они взяли с середины Иордана двенадцать камней, по числу родов израильтян, как сказал Иисусу Господь. Они перенесли их с собой в лагерь, где и положили их. |
Муса записал всё, что сказал Вечный. На следующее утро он встал рано, построил жертвенник у подножия горы и поставил двенадцать каменных столбов по числу исраильских родов.