Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иеремия 51:23 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

тобой Я сокрушу и пастуха, и стадо, тобой Я сокрушу и пахаря, и волов, тобой Я сокрушу и правителей, и наместников.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

тобой сокрушаю пастыря и стадо, пахаря и упряжку его быков, тобой сокрушаю всякого вельможу и наместника.

См. главу

Восточный Перевод

тобой Я сокрушу и пастуха, и стадо, тобой Я сокрушу и пахаря, и волов, тобой Я сокрушу и правителей, и наместников.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

тобой Я сокрушу и пастуха, и стадо, тобой Я сокрушу и пахаря, и волов, тобой Я сокрушу и правителей, и наместников.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Я поражал тобой пастухов и стада, быков и землепашцев, правителей и князей.

См. главу

Синодальный перевод

и тобою поражал пастуха и стадо его, тобою поражал земледельца и рабочий скот его, тобою поражал и областеначальников и градоправителей.

См. главу

Новый русский перевод

тобой Я сокрушу и пастуха, и стадо, тобой Я сокрушу и пахаря, и волов, тобой Я сокрушу и наместников, и военачальников.

См. главу
Другие переводы



Иеремия 51:23
3 Перекрёстные ссылки  

тобой Я сокрушу и мужчин, и женщин, тобой Я сокрушу и стариков, и юных, тобой Я сокрушу и юношей, и девушек;


– На ваших глазах Я воздам Вавилону и всем, кто живёт в землях вавилонян, за всё то зло, какое они причинили Иерусалиму, – возвещает Вечный.


– Я напою его вождей и мудрецов, наместников, начальников и воинов, и они уснут вечным сном и не проснутся больше, – возвещает Царь, Чьё имя Вечный, Повелитель Сил.