Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иеремия 20:14 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Будь проклят день, когда я родился! День, когда мать родила меня, да не будет благословен!

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Будь проклят день, когда я был рожден, день, когда родила меня моя мать, — да не будет на нем благословения!

См. главу

Восточный Перевод

Будь проклят день, когда я родился! День, когда мать родила меня, да не будет благословен!

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Будь проклят день, когда я родился! День, когда мать родила меня, да не будет благословен!

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Будь проклят день, когда родился я, пусть никогда благословен не будет день, в который мать родила меня на свет!

См. главу

Синодальный перевод

Проклят день, в который я родился! день, в который родила меня мать моя, да не будет благословен!

См. главу

Новый русский перевод

Будь проклят день, когда я родился! День, когда мать родила меня, да не будет благословен!

См. главу
Другие переводы



Иеремия 20:14
4 Перекрёстные ссылки  

а сам ушёл в пустыню на расстояние в день пути. Он пришёл, сел под одиноким дроковым кустом и молился о смерти. – Довольно уже, Вечный, – говорил он, – забери мою жизнь, ведь я не лучше своих предков.


После этого Аюб заговорил и проклял день, когда он появился на свет.


Горе мне, мать моя, что ты родила меня, человека, что спорит и ссорится с целым светом! Я не давал денег в рост и в долг не брал, но всякий меня проклинает.