Пусть пустыня и её города возвысят свои голоса; пусть ликуют селения, где обитает Кедар. Пусть обитатели Селы поют от радости; пусть кричат они с горных вершин.
Псалтирь 148:9 - Восточный перевод версия с «Аллахом» горы и все холмы, плодовые деревья и все кедры, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Да славят Его все горы и холмы, плодовые деревья и кедры все, Восточный Перевод горы и все холмы, плодовые деревья и все кедры, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) горы и все холмы, плодовые деревья и все кедры, Святая Библия: Современный перевод Холмы и горы, кедры и плодовые деревья, Синодальный перевод горы и все холмы, дерева плодоносные и все кедры, Новый русский перевод горы и все холмы, плодовые деревья и все кедры, |
Пусть пустыня и её города возвысят свои голоса; пусть ликуют селения, где обитает Кедар. Пусть обитатели Селы поют от радости; пусть кричат они с горных вершин.
Пойте от радости, небеса, ведь Вечный совершил это; восклицайте, земные глубины! Запевайте песню, горы, и лес, и все деревья в лесу! Ведь Вечный искупил потомков Якуба и прославится в Исраиле.
Кричите от радости, небеса, ликуй, земля, запевайте песню, о горы! Ведь Вечный утешает Свой народ и Своих страдальцев помилует.