В ту же ночь Ангел Вечного вышел и предал смерти в лагере ассирийцев сто восемьдесят пять тысяч человек. Когда на следующее утро люди проснулись, то увидели повсюду мёртвые тела.
Псалтирь 103:20 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты простираешь тьму, и наступает ночь, в которой бродят все звери лесные. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ты наводишь тьму — и наступает ночь, когда рыщут лесные звери. Восточный Перевод Ты простираешь тьму, и наступает ночь, в которой бродят все звери лесные. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты простираешь тьму, и наступает ночь, в которой бродят все звери лесные. Святая Библия: Современный перевод Из темноты Ты сделал ночь — это время, когда дикие звери выходят на добычу. Синодальный перевод Ты простираешь тьму и бывает ночь: во время нее бродят все лесные звери; Новый русский перевод Ты простираешь тьму — и наступает ночь, в которой бродят все звери лесные. |
В ту же ночь Ангел Вечного вышел и предал смерти в лагере ассирийцев сто восемьдесят пять тысяч человек. Когда на следующее утро люди проснулись, то увидели повсюду мёртвые тела.
Подобно грому, прозвучит голос Вечного перед Его войском. Его армия бесчисленна, и сильны исполнители Его воли. Велик и очень страшен день Вечного! Кто выдержит его?
Неужели ты думаешь, что Я не мог бы упросить Моего Отца немедленно прислать Мне более двенадцати ангельских воинств?
Ангел ответил: – Я – Джабраил, стоящий перед Аллахом, и я послан, чтобы сообщить тебе эту радостную весть.
Разве ангелы – это не служебные духи, посылаемые на службу тем, кому предстоит получить спасение?