Он снял с пальца свой перстень и надел на палец Юсуфу, он одел его в одежды из тонкого полотна и повесил ему на шею золотую цепь.
Есфирь 3:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Царь снял с пальца свой перстень и отдал агагитянину Аману, сыну Аммедаты, врагу иудеев. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Царь снял с руки свой перстень с печатью и передал Аману, сыну Хаммедаты из рода Агага, гонителю иудеев. Восточный Перевод Царь снял с пальца свой перстень и отдал агагитянину Аману, сыну Аммедаты, врагу иудеев. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Царь снял с пальца свой перстень и отдал агагитянину Аману, сыну Аммедаты, врагу иудеев. Святая Библия: Современный перевод Тогда царь снял со своего пальца перстень и отдал его врагу евреев Аману, сыну Амадафа вугеянина. Синодальный перевод Тогда снял царь перстень свой с руки своей и отдал его Аману, сыну Амадафа, Вугеянину, чтобы скрепить указ против Иудеев. Новый русский перевод Царь снял с пальца свой перстень и отдал агагитянину Аману, сыну Аммедаты, врагу иудеев. |
Он снял с пальца свой перстень и надел на палец Юсуфу, он одел его в одежды из тонкого полотна и повесил ему на шею золотую цепь.
Спустя некоторое время царь Ксеркс возвысил агагитянина Амана, сына Аммедаты, возвеличив его и дав ему почётное место выше, чем у всех прочих своих сановников.
Если угодно царю, пусть выйдет указ, чтобы их погубить, а я отвешу триста шестьдесят тонн серебра в руки царских казначеев, чтобы они внесли его в царскую сокровищницу.
Есфирь сказала: – Противник и враг – этот подлый Аман. И Аман задрожал от страха перед царём и царицей.
Царь снял свой перстень, который он забрал у Амана, и подарил его Мардохею. А Есфирь назначила его управляющим над поместьем Амана.
А вы напишите от царского имени другой указ, в пользу иудеев, как вам будет угодно, и скрепите его царским перстнем, потому что никакого письма, написанного от лица царя и скреплённого его перстнем, отменить нельзя.