Всякий раз, когда он стриг волосы на голове (он стриг волосы раз в год, когда они становились для него слишком тяжелы), он взвешивал их, и весили они около двух с половиной килограммов.
Иезекииль 44:20 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Пусть они не бреют голову, но и длинные волосы пусть не отращивают: пусть стригутся. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Пусть не бреют головы, но и не отпускают длинных волос, а подстригают их. Восточный Перевод Пусть они не бреют голову, но и длинные волосы пусть не отращивают: пусть стригутся. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пусть они не бреют голову, но и длинные волосы пусть не отращивают: пусть стригутся. Святая Библия: Современный перевод Они не должны брить головы, а также отпускать длинные волосы, а только подстригать их. Синодальный перевод И головы своей они не должны брить, и не должны отпускать волос, а пусть непременно стригут головы свои. Новый русский перевод Пусть они не бреют голову, но и длинные волосы пусть не распускают: пусть стригутся. |
Всякий раз, когда он стриг волосы на голове (он стриг волосы раз в год, когда они становились для него слишком тяжелы), он взвешивал их, и весили они около двух с половиной килограммов.
Теперь, смертный, возьми острый меч и обрей им, как бритвой цирюльника, себе голову и бороду. Возьми весы и раздели волосы на части.
И не говорит ли нам сама природа о том, что если мужчина носит длинные волосы, то это для него бесчестие,
Вы – дети Вечного, вашего Бога. Не делайте на себе порезов и не выстригайте волос над глазами в знак скорби по умершему,