Во внешних стенах ниш для стражи, в стенах между ними и в самом притворе со всех сторон были окна со ставнями. Стены между нишами, которые выходили в пассаж, были украшены изображениями пальм.
Иезекииль 40:37 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Их притвор выходил во внешний двор, а стены были украшены изображениями пальм. К нему вели восемь ступеней. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Галерея выходила во внешний двор, на косяках были изображены пальмы с той и другой стороны от входа, и к галерее вела лестница из восьми ступеней. Восточный Перевод Их притвор выходил во внешний двор, а стены были украшены изображениями пальм. К нему вели восемь ступеней. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Их притвор выходил во внешний двор, а стены были украшены изображениями пальм. К нему вели восемь ступеней. Святая Библия: Современный перевод Порог ворот выходил во внешний двор, а столбы, расположенные с обеих сторон ворот, были украшены пальмовой резьбой. Лестница, идущая к воротам, насчитывала восемь ступеней. Синодальный перевод Притворы у них были на внешний двор, и пальмы на столбах их с той и с другой стороны; подъем к ним — в восемь ступеней. Новый русский перевод Их притвор выходил во внешний двор, а стены были украшены изображениями пальм. К нему вели восемь ступеней. |
Во внешних стенах ниш для стражи, в стенах между ними и в самом притворе со всех сторон были окна со ставнями. Стены между нишами, которые выходили в пассаж, были украшены изображениями пальм.
Притвор этих ворот выходил во внешний двор. Изображения пальм украшали стены пассажа. К нему вели восемь ступеней.
Его притвор выходил во внешний двор, а стены были украшены изображениями пальм. К нему вели восемь ступеней.