Я очищу вас от тех, кто взбунтовался и восстал против Меня. Хотя Я и выведу их из земли, где они живут как пришельцы, но в землю Исраила они не войдут. Тогда вы узнаете, что Я – Вечный».
Иезекииль 34:22 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Я спасу Мою отару, и она больше не будет добычей. Я буду судить между овцами. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но Я спасу Моих овец, не будут они больше добычей, и Я буду судьей между ними“. Восточный Перевод Я спасу Мою отару, и она больше не будет добычей. Я буду судить между овцами. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я спасу Мою отару, и она больше не будет добычей. Я буду судить между овцами. Святая Библия: Современный перевод Я спасу Моё стадо, оно не станет добычей диких зверей, и Я рассужу между одной овцой и другой. Синодальный перевод то Я спасу овец Моих, и они не будут уже расхищаемы, и рассужу между овцою и овцою. Новый русский перевод Я спасу Мою отару, и она больше не будет добычей. Я буду судить между овцами. |
Я очищу вас от тех, кто взбунтовался и восстал против Меня. Хотя Я и выведу их из земли, где они живут как пришельцы, но в землю Исраила они не войдут. Тогда вы узнаете, что Я – Вечный».
так говорит Владыка Вечный: Я – враг этим пастухам, и Я потребую с них ответа за Мою отару. Я не позволю им больше пасти овец, чтобы они не заботились впредь только о себе. Я спасу Мою отару из их голодных челюстей. Она не будет больше им пищей.