Он покажет вам большую комнату наверху, приготовленную и убранную; там и приготовьте нам ужин.
Деяния 9:37 - Восточный перевод версия с «Аллахом» И вот в это время она заболела и умерла. Её омыли и положили в верхней комнате. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И случилось так, что в те самые дни она заболела и умерла. Тело [ее] омыли и положили в горнице. Восточный Перевод И вот в это время она заболела и умерла. Её омыли и положили в верхней комнате. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И вот в это время она заболела и умерла. Её омыли и положили в верхней комнате. перевод Еп. Кассиана И было в те дни: заболела она и умерла. Обмыв, её положили в горнице. Библия на церковнославянском языке Бысть же во дни тыя, болевшей ей умрети: омывше же ю, положиша в горнице. Святая Библия: Современный перевод В те дни она заболела и умерла. Её обмыли и положили в комнате наверху. |
Он покажет вам большую комнату наверху, приготовленную и убранную; там и приготовьте нам ужин.
Придя, они поднялись в верхнюю комнату и там оставались – Петир и Иохан, Якуб и Андер, Филипп и Фома, Варфоломей и Матай, Якуб, сын Алфея, Шимон Зилот и Иуда, сын Якуба.
Петир пошёл с ними, и когда он прибыл, его провели в верхнюю комнату. Вокруг него собрались все вдовы. Они плакали и показывали ему платья и другую одежду, которую сшила им Газель, когда была ещё жива.