Жители города разделились. Одни поддерживали отвергающих Ису иудеев, а другие – посланников.
Деяния 28:24 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Некоторых он убедил, другие же не верили. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Одни поверили тому, что он говорил, а другие нет. Восточный Перевод Некоторых он убедил, другие же не верили. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Некоторых он убедил, другие же не верили. перевод Еп. Кассиана И одни убеждались тем, что говорилось, а другие не верили. Библия на церковнославянском языке И ови убо вероваху глаголемым, ови же не вероваху. Святая Библия: Современный перевод Одних он убедил своими словами, но другие так и не поверили. |
Жители города разделились. Одни поддерживали отвергающих Ису иудеев, а другие – посланников.
У них начались разногласия между собой, и когда они стали уходить, Паул произнёс такие слова: – Святой Дух правильно сказал вашим отцам через пророка Исаию:
И если некоторые из них оказались неверны Аллаху, то разве их неверность может уничтожить верность Аллаха?