И он велел им пройти обряд погружения в воду в знак единения с Исой аль-Масихом. Потом хозяева попросили Петира остаться с ними ещё на несколько дней.
Деяния 19:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда они услышали об этом, они приняли обряд погружения в воду в знак единения с Повелителем Исой. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Услышав это, они приняли крещение во имя Господа Иисуса. Восточный Перевод Когда они услышали об этом, они приняли обряд погружения в воду в знак единения с Повелителем Исой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда они услышали об этом, они приняли обряд погружения в воду в знак единения с Повелителем Исо. перевод Еп. Кассиана И услышали они, и были крещены во имя Господа Иисуса. Библия на церковнославянском языке Слышавше же крестишася во имя Господа Иисуса, Святая Библия: Современный перевод Услышав это, они приняли крещение во имя Господа Иисуса. |
И он велел им пройти обряд погружения в воду в знак единения с Исой аль-Масихом. Потом хозяева попросили Петира остаться с ними ещё на несколько дней.
Петир отвечал: – Покайтесь и пусть каждый из вас пройдёт обряд погружения в воду, призывая имя Исы аль-Масиха, для прощения ваших грехов, и вы получите в дар Святого Духа.
Но когда жители этого города поверили Филиппу, возвещающему Радостную Весть о Царстве Аллаха и об имени Исы аль-Масиха, то многие мужчины и женщины прошли обряд погружения в воду.
потому что ни на кого из них Дух ещё не сошёл, они только прошли обряд погружения в воду в знак единения с Повелителем Исой.