Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Даниил 8:20 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Двурогий баран, которого ты видел, – это цари Мидии и Персии.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Два рога барана, которого ты видел, — это цари мидийский и персидский.

См. главу

Восточный Перевод

Двурогий баран, которого ты видел, – это цари Мидии и Персии.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Двурогий баран, которого ты видел, – это цари Мидии и Персии.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Ты видел барана с двумя рогами. Это страны Мидия и Персия,

См. главу

Синодальный перевод

Овен, которого ты видел с двумя рогами, это цари Мидийский и Персидский.

См. главу

Новый русский перевод

Двурогий баран, которого ты видел, — это цари Мидии и Персии.

См. главу
Другие переводы



Даниил 8:20
6 Перекрёстные ссылки  

а с ними Персию, Эфиопию и Ливию, всех со щитами и в шлемах,


После тебя поднимется другое царство, уступающее твоему. После него – третье царство, бронзовое, которое будет править всей землёй.


Перес – твоё царство разделено и отдано мидянам и персам.


Косматый козёл – это Греческое царство, а большой рог у него между глаз – это первый царь.


Я поднял взгляд и увидел барана, который стоял рядом с каналом. У него было два рога. Оба рога были длинными, но один был длиннее другого, и вырос он позже.