Тогда твои уста откроются. Ты заговоришь с ним и не будешь больше хранить молчание. Ты будешь для них знамением, и они узнают, что Я – Вечный.
Даниил 10:15 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда он говорил мне это, я припал лицом к земле и был безмолвен. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда он сказал мне это, я опустил глаза в землю и не мог вымолвить ни слова. Восточный Перевод Когда он говорил мне это, я припал лицом к земле и был безмолвен. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда он говорил мне это, я припал лицом к земле и был безмолвен. Святая Библия: Современный перевод Пока этот человек говорил со мной, я припал лицом к земле и не мог произнести ни слова. Синодальный перевод Когда он говорил мне такие слова, я припал лицем моим к земле и онемел. Новый русский перевод Когда он говорил мне это, я припал лицом к земле и был безмолвен. |
Тогда твои уста откроются. Ты заговоришь с ним и не будешь больше хранить молчание. Ты будешь для них знамением, и они узнают, что Я – Вечный.
Я сделаю так, что твой язык прилипнет к нёбу, ты будешь молчать и не сможешь обличать их, хотя они и мятежный народ.
А вечером, накануне того дня, когда пришёл беженец, рука Вечного была на мне, и Он открыл мои уста, прежде чем беженец утром пришёл ко мне. Он открыл мои уста, и я уже не молчал.
Затем я услышал, как он говорит, и, слушая его, провалился в глубокий обморок, упав лицом на землю.
Когда он говорил со мной, я провалился в глубокий обморок, упав лицом на землю. Но он прикоснулся ко мне и поднял меня на ноги.
Но сейчас, за то, что ты не поверил моим словам, которые обязательно исполнятся в своё время, ты лишишься дара речи и не будешь говорить до того дня, пока это не сбудется.