За твою ярость против Меня и за твою надменность, что достигла Моих ушей, Я продену в твой нос Моё кольцо, и вложу в твой рот Мои удила, и верну тебя назад той дорогой, которой ты пришёл.
4 Царств 19:36 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда Синаххериб, царь Ассирии, снял лагерь и ушёл. Он возвратился домой и жил в Ниневии. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда Синаххериб, ассирийский царь, отступил и возвратился в Ниневию, где и остался. Восточный Перевод Тогда Синаххериб, царь Ассирии, снял лагерь и ушёл. Он возвратился домой и жил в Ниневии. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда Синаххериб, царь Ассирии, снял лагерь и ушёл. Он возвратился домой и жил в Ниневии. Святая Библия: Современный перевод Сеннахирим, ассирийский царь, возвратился в Ниневию и остался там. Синодальный перевод И отправился, и пошел, и возвратился Сеннахирим, царь Ассирийский, и жил в Ниневии. Новый русский перевод Тогда Синаххериб, царь Ассирии, снял лагерь и ушел. Он возвратился домой и жил в Ниневии. |
За твою ярость против Меня и за твою надменность, что достигла Моих ушей, Я продену в твой нос Моё кольцо, и вложу в твой рот Мои удила, и верну тебя назад той дорогой, которой ты пришёл.
Он вернётся той же дорогой, какой пришёл, он не войдёт в этот город, – возвещает Вечный. –
Вот Я нашлю на него такой дух, что, получив известие, он немедленно вернётся в свою страну, где Я судил ему пасть от меча».
Жители Ниневии встанут в Судный день и обвинят это поколение, потому что они покаялись от проповеди Юнуса, а сейчас с вами Тот, Кто больше Юнуса.