И одетые в рубище, с верёвками на головах они пришли к царю Исраила и сказали: – Твой раб Бен-Адад говорит: «Прошу тебя, оставь мне жизнь». Царь ответил: – Разве он ещё жив? Он мой брат.
4 Царств 10:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом» И распорядитель дворца, правитель города, старейшины и воспитатели послали сказать Иеву: – Мы твои рабы и сделаем всё, что ты скажешь. Мы не будем никого ставить царём, делай всё, как считаешь нужным. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда дворцовый управляющий, градоначальник, старейшины и воспитатели послали Иегу ответ: «Мы твои слуги — всё, что скажешь нам, исполним! Никого мы не поставим в цари, а ты поступай, как сочтешь нужным». Восточный Перевод И распорядитель дворца, правитель города, старейшины и воспитатели послали сказать Иеву: – Мы твои рабы и сделаем всё, что ты скажешь. Мы не будем никого ставить царём, делай всё, как считаешь нужным. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И распорядитель дворца, правитель города, старейшины и воспитатели послали сказать Иеву: – Мы твои рабы и сделаем всё, что ты скажешь. Мы не будем никого ставить царём, делай всё, как считаешь нужным. Святая Библия: Современный перевод Тогда человек, отвечающий за царские палаты, градоначальник, старейшины и воспитатели детей Ахава послали к Ииую сказать: «Мы — твои слуги. Мы сделаем всё, что ты нам скажешь. Мы никого не сделаем царём. Поступай так, как тебе угодно». Синодальный перевод И послал начальствующий над домом царским, и градоначальник, и старейшины, и воспитатели к Ииую, сказать: мы рабы твои, и что скажешь нам, то и сделаем; мы никого не поставим царем, что угодно тебе, то и делай. Новый русский перевод Распорядитель дворца, правитель города, старейшины и воспитатели послали сказать Ииую: — Мы твои слуги и сделаем всё, что ты скажешь. Мы не будем никого ставить царем, делай всё, как считаешь нужным. |
И одетые в рубище, с верёвками на головах они пришли к царю Исраила и сказали: – Твой раб Бен-Адад говорит: «Прошу тебя, оставь мне жизнь». Царь ответил: – Разве он ещё жив? Он мой брат.
Царь Исраила ответил: – Как ты и говоришь, господин мой царь, я и всё, что у меня есть, – твоё.
Тогда Иеву написал им второе письмо, говоря: – Если вы на моей стороне и послушны мне, возьмите головы сыновей своего господина и завтра к этому времени приходите ко мне в Изреель. А царские сыновья, семьдесят человек, были со знатнейшими людьми города, которым было доверено их воспитание.
Езекия, царь Иудеи, послал в город Лахиш сказать царю Ассирии: – Я виновен. Оставь меня, и я заплачу тебе всё, что ты от меня потребуешь. Царь Ассирии взыскал с Езекии, царя Иудеи, десять тонн серебра и тонну золота.
Не слушайте их. Служите царю Вавилона и будете жить. Зачем этому городу превращаться в развалины?
Разве я зачал этот народ? Разве я родил его? Почему Ты велишь мне нести его на руках, как нянька носит младенца, в страну, которую Ты с клятвой обещал их предкам?
Тот, кто служит Мне, должен и следовать за Мной. И где Я, там будет и Мой слуга. И Отец Мой прославит того, кто служит Мне.
Наши старейшины и все жители нашей страны сказали нам: «Соберите в дорогу пищу, идите, встретьтесь с ними и скажите им: „Мы ваши рабы, заключите с нами союз“».