Облачённые в царские одеяния царь Исраила и Иосафат, царь Иудеи, сидели на своих тронах на гумне, недалеко от ворот Самарии, а все пророки пророчествовали перед ними.
3 Царств 22:9 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда царь Исраила позвал одного из военачальников и сказал: – Немедленно приведи Михея, сына Имлы! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда царь израильский подозвал одного царедворца и велел ему скорее привести Михея, сына Имлы. Восточный Перевод Тогда царь Исраила позвал одного из военачальников и сказал: – Немедленно приведи Михея, сына Имлы! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда царь Исроила позвал одного из военачальников и сказал: – Немедленно приведи Михея, сына Имлы! Святая Библия: Современный перевод Затем израильский царь позвал одного из слуг и приказал ему: «Приведи немедленно Михея, сына Иемвлая!» Синодальный перевод И позвал царь Израильский одного евнуха и сказал: сходи поскорее за Михеем, сыном Иемвлая. Новый русский перевод Тогда царь Израиля позвал одного из военачальников и сказал: — Немедленно приведи Михея, сына Имлы! |
Облачённые в царские одеяния царь Исраила и Иосафат, царь Иудеи, сидели на своих тронах на гумне, недалеко от ворот Самарии, а все пророки пророчествовали перед ними.
Царь Исраила ответил Иосафату: – Есть ещё один человек, через которого мы можем спросить Вечного, но я ненавижу его, потому что он никогда не пророчествует обо мне ничего доброго, а только плохое. Это Михей, сын Имлы. – Царю не следует так говорить, – сказал Иосафат.
Он поднял взгляд к окну и позвал: – Кто за меня? Кто? Из окна выглянули два или три евнуха.
Тогда царь Исраила позвал одного из военачальников и сказал: – Немедленно приведи Михея, сына Имлы!
А некоторые из твоих потомков, которые родятся у тебя, твоя плоть и кровь, будут уведены и станут евнухами во дворце царя Вавилона».