Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Царств 18:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Царь ответил: – Я сделаю так, как вам кажется лучше. И царь стоял у ворот, пока весь народ не выступил отрядами по сотням и тысячам.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Царь ответил им: «Я поступлю так, как вы сочтете правильным». Царь стоял у ворот, а народ проходил мимо него по сотням и тысячам.

См. главу

Восточный Перевод

Царь ответил: – Я сделаю так, как вам кажется лучше. И царь стоял у ворот, пока весь народ не выступил отрядами по сотням и тысячам.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Царь ответил: – Я сделаю так, как вам кажется лучше. И царь стоял у ворот, пока весь народ не выступил отрядами по сотням и тысячам.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Затем царь ответил им: «Я сделаю так, как для вас лучше». Царь встал у ворот, а народ выходил по сотням и тысячам.

См. главу

Синодальный перевод

И сказал им царь: что угодно в глазах ваших, то и сделаю. И стал царь у ворот, и весь народ выходил по сотням и по тысячам.

См. главу

Новый русский перевод

Царь ответил: — Я сделаю так, как вам кажется лучше. И царь стоял у ворот, пока весь народ не выступил отрядами по сотням и тысячам.

См. главу
Другие переводы



2 Царств 18:4
5 Перекрёстные ссылки  

Давуд осмотрел людей, которые были с ним, и назначил над ними тысячников и сотников.


В то время как Давуд сидел между внутренними и внешними воротами, дозорный поднялся на стену и стоял на крыше над воротами. Подняв глаза, он увидел человека, который бежал один.


Царь приказал Иоаву, Авишаю и Иттаю: – Ради меня обращайтесь с юношей Авессаломом мягко. И все воины слышали, как царь давал приказ об Авессаломе каждому из военачальников.


Будет Он духом правосудия для того, кто сидит в суде, источником силы для тех, кто отражает врагов у ворот.


Когда филистимские правители шли со своими сотнями и тысячами воинов, Давуд и его люди шли сзади с Ахишем.