Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Царств 16:13 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

И Давуд со своими людьми снова тронулся в путь, а Шимей шёл по склону горы напротив него, проклиная на ходу и бросая в него камни и пыль.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Давид и его люди следовали своим путем, а Шими шел рядом по склону горы — шел, изрекая проклятия и швыряя в его сторону камни и горсти пыли.

См. главу

Восточный Перевод

И Давуд со своими людьми снова тронулся в путь, а Шимей шёл по склону горы напротив него, проклиная на ходу и бросая в него камни и пыль.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

И Довуд со своими людьми снова тронулся в путь, а Шимей шёл по склону горы напротив него, проклиная на ходу и бросая в него камни и пыль.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тогда Давид и его люди пошли своей дорогой, а Шимей продолжал следовать за Давидом. Он шёл возле склона горы, ругался и бросал в Давида камни и грязь.

См. главу

Синодальный перевод

И шел Давид и люди его своим путем, а Семей шел по окраине горы, со стороны его, шел и злословил, и бросал камнями на сторону его и пылью.

См. главу

Новый русский перевод

И Давид со своими людьми снова тронулся в путь, а Шимей шел по склону горы напротив него, проклиная на ходу и бросая в него камни и пыль.

См. главу
Другие переводы



2 Царств 16:13
5 Перекрёстные ссылки  

Может быть, Вечный увидит моё горе и воздаст мне добром за проклятия, которые я слышу сегодня.


Царь и все люди, которые были с ним, добрались до Иордана утомлёнными и остановились там на отдых.


Они кричали, размахивали своими плащами и бросали пыль в воздух.


Затем командир вызвал двух офицеров и приказал им: – Подготовьте двести солдат, семьдесят всадников и двести копьеносцев для выхода в Кесарию в девять часов вечера.