Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Царств 15:28 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Я буду ждать у бродов через Иордан в пустыне, пока от вас ко мне не придут вести.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Знайте, что я остановлюсь у переправы через Иордан по дороге в пустыню и буду ждать от вас известия».

См. главу

Восточный Перевод

Я буду ждать у бродов через Иордан в пустыне, пока от вас ко мне не придут вести.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Я буду ждать у бродов через Иордан в пустыне, пока от вас ко мне не придут вести.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Я буду ждать возле того места, где люди переходят через реку в пустыню. Я буду ждать там до тех пор, пока ко мне не придёт известие от вас».

См. главу

Синодальный перевод

видите ли, я помедлю на равнине в пустыне, доколе не придет известие от вас ко мне.

См. главу

Новый русский перевод

Я буду ждать у бродов в пустыне, пока от вас ко мне не придут вести.

См. главу
Другие переводы



2 Царств 15:28
6 Перекрёстные ссылки  

Когда люди царя шли, вся страна громко плакала. Царь пересёк долину Кедрон, и все его люди двинулись к пустыне.


Цадок и Авиатар вернули сундук Аллаха в Иерусалим и остались там.


Царь спросил Циву: – Для чего это у тебя? Цива ответил: – Ослы для того, чтобы на них ездила семья царя, лепёшки и плоды – в пищу юношам, а вино – чтобы подкрепить тех, кто ослабеет в пустыне.


Ахитофел сказал Авессалому: – Позволь мне выбрать двенадцать тысяч человек и в эту ночь отправиться в погоню за Давудом.


Итак, немедленно пошлите известить Давуда: «Не ночуй в пустыне у бродов через Иордан. Во что бы то ни стало переходи реку, иначе царь и все люди, которые с ним, будут истреблены».


Вечером четырнадцатого дня месяца (ранней весной) исраильтяне, стоявшие лагерем в Гилгале на равнинах Иерихона, отметили праздник Освобождения.