– Нет, прошу тебя! – сказал Якуб. – Если я нашёл расположение в твоих глазах, то прими от меня этот дар. Для меня видеть твоё лицо – это как увидеть лицо Аллаха, ты ведь принял меня так милостиво.
2 Царств 14:28 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Авессалом жил в Иерусалиме два года, не видя царского лица. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Авессалом прожил в Иерусалиме целых два года, но с царем так и не виделся. Восточный Перевод Авессалом жил в Иерусалиме два года, не видя царского лица. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Авессалом жил в Иерусалиме два года, не видя царского лица. Святая Библия: Современный перевод Авессалом жил в Иерусалиме два года, не бывая у царя. Синодальный перевод И оставался Авессалом в Иерусалиме два года, а лица царского не видал. Новый русский перевод Авессалом жил в Иерусалиме два года, не видя царского лица. |
– Нет, прошу тебя! – сказал Якуб. – Если я нашёл расположение в твоих глазах, то прими от меня этот дар. Для меня видеть твоё лицо – это как увидеть лицо Аллаха, ты ведь принял меня так милостиво.
Но Иуда сказал ему: – Тот человек нас строго предупредил: «Не показывайтесь мне на глаза, если с вами не будет вашего брата».
Но царь сказал: – Пусть он идёт к себе домой. Он не должен видеть моего лица. И Авессалом пошёл к себе домой, не увидев царского лица.
И вот послал Авессалом людей за Иоавом, чтобы послать его к царю, но Иоав отказался прийти к нему. Тогда он послал людей во второй раз, но тот и на этот раз отказался прийти.
Царь Сулейман послал людей за Адонией, и они привели его от жертвенника. Адония вошёл и поклонился царю Сулейману, и Сулейман сказал: – Ступай домой.
После этого царь послал за Шимеем и сказал ему: – Построй себе дом в Иерусалиме и живи там, больше никуда не ходи.
Смотрите, не презирайте никого из этих малых. Говорю вам, что их ангелы на небе всегда видят лицо Моего Небесного Отца.