Когда войдёте в город, вы встретите его прежде, чем он поднимется поесть в святилище. Народ не начнёт есть до его прихода, ведь пророк должен благословить жертву, только после этого приглашённые примутся за еду. Идите, вы ещё можете застать его.
1 Царств 9:14 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Они поднялись в город, и навстречу им вышел Шемуил, направлявшийся в святилище на возвышенности. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Они вошли в город, и лишь только оказались внутри, навстречу им вышел Самуил, он как раз шел в святилище на холме. Восточный Перевод Они поднялись в город, и навстречу им вышел Шемуил, направлявшийся в святилище на возвышенности. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они поднялись в город, и навстречу им вышел Самуил, направлявшийся в святилище на возвышенности. Святая Библия: Современный перевод Саул и его слуга пошли в город. И как только они вошли в город, то увидели Самуила, который шёл им навстречу, направляясь к высоте. Синодальный перевод И пошли они в город. Когда же вошли в средину города, то вот и Самуил выходит навстречу им, чтоб идти на высоту. Новый русский перевод Они поднялись в город, и навстречу им вышел Самуил, направлявшийся в святилище на высоте. |
Когда войдёте в город, вы встретите его прежде, чем он поднимется поесть в святилище. Народ не начнёт есть до его прихода, ведь пророк должен благословить жертву, только после этого приглашённые примутся за еду. Идите, вы ещё можете застать его.