На следующее утро они встали рано, поклонились Вечному и пустились в обратный путь к себе домой, в Раму. Элкана лёг со своей женой Ханной, и Вечный исполнил её просьбу.
1 Царств 15:34 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Затем Шемуил ушёл в Раму, а Шаул поднялся к себе домой, в Гиву. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Затем Самуил отправился в Раму, а Саул вернулся к себе домой, в Гиву Саулову. Восточный Перевод Затем Шемуил ушёл в Раму, а Шаул поднялся к себе домой, в Гиву. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Затем Самуил ушёл в Раму, а Шаул поднялся к себе домой, в Гиву. Святая Библия: Современный перевод Затем Самуил отправился в Раму, а Саул пошёл домой в Гиву. Синодальный перевод И отошел Самуил в Раму, а Саул пошел в дом свой, в Гиву Саулову. Новый русский перевод Затем Самуил ушел в Раму, а Саул поднялся к себе домой, в Гиву. |
На следующее утро они встали рано, поклонились Вечному и пустились в обратный путь к себе домой, в Раму. Элкана лёг со своей женой Ханной, и Вечный исполнил её просьбу.
Шаул тоже пошёл к себе домой в Гиву в сопровождении храбрых людей, чьих сердец коснулся Аллах.
Когда вестники пришли в Гиву к Шаулу и рассказали народу о том, что произошло, весь народ громко заплакал.
Но он всегда возвращался в Раму, где был его дом, и там тоже судил исраильтян. Там же он построил жертвенник Вечному.