Как он выглядит? – спросил он. – Поднимается старик, одетый в верхнюю одежду, – сказала она. Тогда Шаул понял, что это Шемуил, и почтительно поклонился ему лицом до земли.
1 Царств 15:27 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда Шемуил повернулся, чтобы уйти, Шаул схватил его за край верхней одежды, и она порвалась. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Самуил повернулся, чтобы идти прочь, но тот ухватил его за полу одежды и оторвал ее. Восточный Перевод Когда Шемуил повернулся, чтобы уйти, Шаул схватил его за край верхней одежды, и она порвалась. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда Самуил повернулся, чтобы уйти, Шаул схватил его за край верхней одежды, и она порвалась. Святая Библия: Современный перевод Когда Самуил повернулся, чтобы уйти, Саул ухватил его за край одежды и разорвал её. Синодальный перевод И обратился Самуил, чтобы уйти. Но [Саул] ухватился за край одежды его и разодрал ее. Новый русский перевод Когда Самуил повернулся, чтобы уйти, Саул схватил его за край верхней одежды, и она порвалась. |
Как он выглядит? – спросил он. – Поднимается старик, одетый в верхнюю одежду, – сказала она. Тогда Шаул понял, что это Шемуил, и почтительно поклонился ему лицом до земли.