Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Царств 15:21 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Воины взяли из добычи овец и волов, лучшее из подлежащего уничтожению, чтобы принести их в жертву Вечному, твоему Богу, в Гилгале.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Народ же взял из добычи овец и коров, лучшее из заклятого, чтобы принести жертву Господу, Богу твоему, в Гилгале».

См. главу

Восточный Перевод

Воины взяли из добычи овец и волов, лучшее из подлежащего уничтожению, чтобы принести их в жертву Вечному, твоему Богу, в Гилгале.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Воины взяли из добычи овец и волов, лучшее из подлежащего уничтожению, чтобы принести их в жертву Вечному, твоему Богу, в Гилгале.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Народ же взял лучших овец и коров, чтобы принести их в жертву Господу, Богу твоему, в Галгале!»

См. главу

Синодальный перевод

народ же из добычи, из овец и волов, взял лучшее из заклятого, для жертвоприношения Господу Богу твоему, в Галгале.

См. главу

Новый русский перевод

Воины взяли из добычи овец и волов, лучшее из посвященного Богу, чтобы принести их в жертву Господу, твоему Богу, в Гилгале.

См. главу
Другие переводы



1 Царств 15:21
5 Перекрёстные ссылки  

Адам ответил: – Женщина, которую Ты дал мне, чтобы она была со мной, – это она дала мне плод с того дерева, и я съел его.


Тогда Вечный Бог сказал женщине: – Что же ты сделала? Женщина ответила: – Змей обманул меня, вот я и ела.


Ведь это ароматическое масло можно было продать за большую сумму, а деньги раздать нищим.


Шаул ответил: – Воины привели их от амаликитян. Они пощадили лучших овец и волов, чтобы принести их в жертву Вечному, твоему Богу, но всё остальное мы полностью уничтожили.