После этого он вошёл и встал перед своим господином Елисеем. – Где ты был, Гехази? – спросил Елисей. – Твой раб никуда не ходил, – ответил Гехази.
1 Царств 10:14 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Дядя Шаула спросил его и его слугу: – Где вы были? – Искали ослиц, – ответил он. – Но когда поняли, что их не найти, мы пошли к Шемуилу. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Дядя Саула спросил их обоих — Саула и слугу: «Куда вы ходили?» «На поиски ослиц, — ответил Саул, — но нигде их найти не могли и тогда зашли к Самуилу». Восточный Перевод Дядя Шаула спросил его и его слугу: – Где вы были? – Искали ослиц, – ответил он. – Но когда поняли, что их не найти, мы пошли к Шемуилу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Дядя Шаула спросил его и его слугу: – Где вы были? – Искали ослиц, – ответил он. – Но когда поняли, что их не найти, мы пошли к Самуилу. Святая Библия: Современный перевод Тогда дядя Саула спросил его и слугу его: «Где вы были?» Саул ответил: «Мы искали ослиц, но, увидев, что их нет, зашли повидать Самуила». Синодальный перевод И сказал дядя Саулов ему и слуге его: куда вы ходили? Он сказал: искать ослиц, но, видя, что их нет, зашли к Самуилу. Новый русский перевод Дядя Саула спросил его и его слугу: — Где вы были? — Искали ослиц, — ответил он. — Но когда поняли, что их не найти, мы пошли к Самуилу. |
После этого он вошёл и встал перед своим господином Елисеем. – Где ты был, Гехази? – спросил Елисей. – Твой раб никуда не ходил, – ответил Гехази.
Его жену звали Ахиноамь, она была дочерью Ахимааца. Начальника войска Шаула звали Авнер, он был сыном Нера. Нер был дядей Шаула.