Поэтому женщина ради ангелов должна иметь на голове знак того, что она находится под властью мужа.
1 Коринфянам 11:11 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Однако ни женщина, ни мужчина не могут быть независимыми друг от друга в единении с Повелителем. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Впрочем, по-христиански, ни жена без мужа, ни муж без жены тоже; Восточный Перевод Однако ни женщина, ни мужчина не могут быть независимыми друг от друга в единении с Повелителем. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Однако ни женщина, ни мужчина не могут быть независимыми друг от друга в единении с Повелителем. перевод Еп. Кассиана Впрочем, ни жена без мужа, ни муж без жены, — в Господе: Библия на церковнославянском языке Обаче ни муж без жены, ни жена без мужа, о Господе. Святая Библия: Современный перевод Перед Господом, однако, женщина зависит от мужчины, а мужчина зависит от женщины. |
Поэтому женщина ради ангелов должна иметь на голове знак того, что она находится под властью мужа.
Как женщина произошла от мужчины, так и мужчина рождается от женщины, но всё сотворено Аллахом.
Нет больше ни иудея, ни грека, ни раба, ни свободного, ни мужчины и ни женщины, вы все одно в единении с Исой аль-Масихом!