Числа 31:15 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Это что, вы оставили в живых всех женщин?! Больше версийВосточный Перевод – Вы оставили женщин в живых? – спросил их Муса. – Восточный перевод версия с «Аллахом» – Вы оставили женщин в живых? – спросил их Муса. – Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Вы оставили женщин в живых? – спросил их Мусо. – Святая Библия: Современный перевод «Зачем вы оставили женщин в живых? — спросил он их. — Синодальный перевод и сказал им Моисей: [для чего] вы оставили в живых всех женщин? Новый русский перевод — Вы оставили женщин в живых? — спросил их Моисей. — |
убивайте и уничтожайте стариков, юношей и дев, женщин и детей — но не трогайте ни одного из тех, на ком будет этот знак! С Моего Святилища начните». И они начали со старейшин, которые находились перед Храмом.
Захватили мы тогда их города и предали их заклятию: никого в живых не оставили — ни мужчин, ни детей, ни женщин.
Однако вы можете взять себе как добычу женщин, детей, скот и всё, что ни есть в том городе, — всё его добро. Можете пользоваться всем, что возьмете как военную добычу у врагов ваших, — всем, что отдал вам Господь, Бог ваш.
Так Иисус завоевал все земли: нагорья и пустыню Негев, низины и склоны гор и уничтожил их царей. Никого не оставил он в живых, всех уничтожил, как и повелел Господь, Бог Израиля.
Скот из этих городов израильтяне увели с собой, забрав также всё ценное, а всех жителей истребили мечом, не оставили никого в живых.
А двум лазутчикам, что ходили в ту страну на разведку, Иисус сказал: «Ступайте в дом той продажной женщины и сдержите свою клятву: выведите ее и всех, кто будет с ней, из дома».
Иди и разгроми Амалека, уничтожь, предав заклятию, всё, что у него есть. Не щади никого, предай смерти мужчин и женщин, детей и младенцев, быков и овец, верблюдов и ослов!“»