Судьи 11:38 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он согласился отпустить ее на два месяца, и она на холмах оплакивала вместе с подругами свою участь. Больше версийВосточный Перевод – Иди, – сказал он и отпустил её на два месяца. Она вместе с девушками пошла в горы и плакала о том, что ей уже никогда не суждено выйти замуж. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Иди, – сказал он и отпустил её на два месяца. Она вместе с девушками пошла в горы и плакала о том, что ей уже никогда не суждено выйти замуж. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Иди, – сказал он и отпустил её на два месяца. Она вместе с девушками пошла в горы и плакала о том, что ей уже никогда не суждено выйти замуж. Святая Библия: Современный перевод Иеффай отпустил дочь на два месяца, и она ушла с подругами в горы, и там они горевали о том, что она никогда не выйдет замуж и не будет иметь детей. Синодальный перевод Он сказал: пойди. И отпустил ее на два месяца. Она пошла с подругами своими и оплакивала девство свое в горах. Новый русский перевод — Иди, — сказал он и отпустил ее на два месяца. Она вместе с девушками пошла в горы и плакала о том, что ей уже никогда не суждено выйти замуж. |
И еще она сказала отцу: «Лишь об одном прошу: отпусти меня на два месяца, я пойду на холмы и стану там оплакивать вместе с подругами свою участь, что замуж мне не выйти».
Когда прошли эти два месяца, она вернулась к отцу, и он исполнил свой обет. И замужем она не была. Повелось в Израиле