Пусть некоторые из них были отломлены, а ты, ветвь от дикой маслины, оказался привит среди оставшихся и стал причастен корню, питающему маслину садовую,
К Римлянам 11:19 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Ветви, — ты скажешь, — были отломлены, чтобы я был привит». Больше версийВосточный Перевод Может быть, ты скажешь: «Ветви были отломлены, чтобы я был привит». Восточный перевод версия с «Аллахом» Может быть, ты скажешь: «Ветви были отломлены, чтобы я был привит». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Может быть, ты скажешь: «Ветви были отломлены, чтобы я был привит». перевод Еп. Кассиана Ты скажешь: отломлены были ветви для того, чтобы я был привит. Библия на церковнославянском языке Речеши убо. отломишася ветви, да аз прицеплюся. Святая Библия: Современный перевод Ты скажешь: «Да, но другие ветви были отломаны, чтобы привить меня». |
Пусть некоторые из них были отломлены, а ты, ветвь от дикой маслины, оказался привит среди оставшихся и стал причастен корню, питающему маслину садовую,
Но спросите вы у меня: «Как же может [тогда] обвинять Он кого-то? Разве в силах кто противиться воле Его?»