Откровение 20:1 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И увидел я ангела, сходящего с неба. В руке он держал ключ от бездны и большую цепь. Больше версийВосточный Перевод Затем я увидел ангела, спускающегося с небес. У него был ключ от бездны, и в руке он держал огромную цепь. Восточный перевод версия с «Аллахом» Затем я увидел ангела, спускающегося с небес. У него был ключ от бездны, и в руке он держал огромную цепь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Затем я увидел ангела, спускающегося с небес. У него был ключ от бездны, и в руке он держал огромную цепь. перевод Еп. Кассиана И я увидел ангела, сходящего с неба, который имел ключ от бездны и цепь великую в руке своей. Библия на церковнославянском языке И видех ангела сходяща с небесе, имеюща ключь бездны и уже велико в руце своей: Святая Библия: Современный перевод После этого я увидел Ангела, спускающегося с небес. В руке у него был ключ от бездны и толстая цепь. |
Бог ведь и ангелов не пощадил согрешивших: низверг Он их в бездну и сковал там цепями мрака, чтобы оставались они под стражею до суда.
жив Я. Был мертв, а ныне жив и буду жить во веки веков, и Я владею ключами от смерти и ада.
Видел я и другого ангела силы великой, сходящего с неба. Он был окутан облаком, над головою его сияла радуга, лицо светилось, как солнце, а ноги его огненным столбам были подобны.
После этого я увидел другого ангела, сходившего с неба. Великая была у него власть, и земля озарилась сиянием славы его.
и низверг в бездну. Там и заточил ангел сатану, и положил печать на запоры, дабы не мог больше сатана обманывать народы, пока не пройдет тысяча лет. Потом он будет освобожден, но ненадолго.