Неемия 12:26 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так было во времена Йоякима, сына Иисуса, внука Йоцадака, наместника Неемии и священника и книжника Эзры. Больше версийВосточный Перевод Они несли свою службу во времена Иоакима, сына Иешуа, сына Иехоцадака, и во времена наместника Неемии и Узайра – священнослужителя и учителя Таурата. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они несли свою службу во времена Иоакима, сына Иешуа, сына Иехоцадака, и во времена наместника Неемии и Узайра – священнослужителя и учителя Таурата. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они несли свою службу во времена Иоакима, сына Иешуа, сына Иехоцадака, и во времена наместника Неемии и Узайра – священнослужителя и учителя Таврота. Святая Библия: Современный перевод Они служили во времена Иоакима, сына Иисуса, который был сыном Иоседека, а также во времена правления областного начальника Неемии и во времена священника и книжника Ездры. Синодальный перевод Они были во дни Иоакима, сына Иисусова, сына Иоседекова, и во дни областеначальника Неемии и книжника Ездры, священника. Новый русский перевод Они несли свою службу во дни Иоакима, сына Иисусова, сына Иоседека, и во дни наместника Неемии и священника и книжника Ездры. |
Вот список с письма, которое царь Артаксеркс дал священнику Эзре, книжнику и знатоку заповедей Господних и Его установлений для Израиля:
Когда настал седьмой месяц и израильтяне уже обосновались в своих городах, народ, все как один, собрался в Иерусалиме на площади перед Водяными воротами. Книжника Эзру призвали принести свиток Закона Моисеева, заповеданного Господом Израилю.
Тогдашний правитель Неемия, священник и книжник Эзра и левиты, разъяснявшие Закон народу, сказали всем собравшимся: «Свят сей день пред Господом, Богом вашим! Не скорбите и не рыдайте!» — а весь народ рыдал, слушая слова Закона.