что щедро благословлю тебя и сделаю потомство твое многочисленным — как звезды на небе, как песок на морском берегу. Будут овладевать твои потомки твердынями врагов своих.
Бытие 9:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Ныне утверждаю Я Завет Свой с вами и потомством вашим после вас, Больше версийВосточный Перевод – Ныне Я заключаю священное соглашение с вами и вашими потомками, Восточный перевод версия с «Аллахом» – Ныне Я заключаю священное соглашение с вами и вашими потомками, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Ныне Я заключаю священное соглашение с вами и вашими потомками, Святая Библия: Современный перевод «Вот Мой договор с тобой и со всеми твоими потомками, Синодальный перевод вот, Я поставляю завет Мой с вами и с потомством вашим после вас, Новый русский перевод «Ныне Я заключаю завет с вами и вашими потомками, |
что щедро благословлю тебя и сделаю потомство твое многочисленным — как звезды на небе, как песок на морском берегу. Будут овладевать твои потомки твердынями врагов своих.
Но для тебя Мой Завет спасения: войдешь в ковчег ты, и сыновья твои, и жена твоя, и жены сыновей твоих.
и со всяким живым творением, которое с вами вышло из ковчега: с птицами и скотом, и со всеми зверями со всем живым на земле.
И по этому Завету, который Я ныне объявляю, впредь уже никогда воды потопа не будут уничтожать всё живое, да и самого потопа, который бы мог опустошить землю, уже никогда не будет».
Так Бог сказал Ною о радуге: «Это знак Завета, знак Союза, который Я теперь утверждаю между Мной и всеми живущими на земле».
«Так говорит Господь: „Как не упразднить вам Союза, Завета между Мною и днем, не расторгнуть вам его между Мною и ночью, и потому день и ночь неизменно сменяют друг друга,