«И вот знак, — сказал Бог, — который Я даю вам на вечные времена как свидетельство о Завете, о Союзе между Мною и вами и всем живым на земле
Бытие 9:17 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так Бог сказал Ною о радуге: «Это знак Завета, знак Союза, который Я теперь утверждаю между Мной и всеми живущими на земле». Больше версийВосточный Перевод Так Всевышний сказал Нуху: – Вот знак священного соглашения, который Я заключил между Мной и всем живым на земле. Восточный перевод версия с «Аллахом» Так Аллах сказал Нуху: – Вот знак священного соглашения, который Я заключил между Мной и всем живым на земле. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Так Всевышний сказал Нуху: – Вот знак священного соглашения, который Я заключил между Мной и всем живым на земле. Святая Библия: Современный перевод Господь сказал Ною: «Эта радуга — доказательство соглашения, которое Я заключил со всеми живыми существами на земле». Синодальный перевод И сказал Бог Ною: вот знамение завета, который Я поставил между Мною и между всякою плотью, которая на земле. Новый русский перевод Так сказал Бог Ною: «Вот знак завета, который Я заключил между Мной и всем живым на земле». |
«И вот знак, — сказал Бог, — который Я даю вам на вечные времена как свидетельство о Завете, о Союзе между Мною и вами и всем живым на земле
Как только радуга явится на небе, Я, увидев ее, вспомню о вечном Союзе между Мною, Богом, и всеми живыми творениями всякого вида на земле».
Сим, Хам, Яфет сыновья Ноя, которые пережили потоп и вышли с отцом из ковчега. (Хам это отец Ханаана.)