В одну и ту же ночь этим двум заключенным (и виночерпию, и пекарю царя египетского) приснились сны, каждому — свой, со своим особым значением.
Бытие 40:6 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова На следующее утро Иосиф, придя к ним, заметил, что вид у них был мрачный. Больше версийВосточный Перевод Придя к ним на следующее утро, Юсуф увидел, что они чем-то опечалены. Восточный перевод версия с «Аллахом» Придя к ним на следующее утро, Юсуф увидел, что они чем-то опечалены. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Придя к ним на следующее утро, Юсуф увидел, что они чем-то опечалены. Святая Библия: Современный перевод На следующее утро Иосиф, зайдя к ним, увидел, что они очень встревожены, Синодальный перевод И пришел к ним Иосиф поутру, увидел их, и вот, они в смущении. Новый русский перевод Придя к ним на следующее утро, Иосиф увидел, что они чем-то опечалены. |
В одну и ту же ночь этим двум заключенным (и виночерпию, и пекарю царя египетского) приснились сны, каждому — свой, со своим особым значением.
«Что удручает вас?» — спросил он придворных фараона, которые содержались вместе с ним под стражей в доме его господина.
«Мы видели сны, но истолковать их здесь некому», — ответили они ему. «Не от Бога ли истолкования? — возразил Иосиф. — Расскажите их мне».
Однако утром, почувствовав беспокойство, он повелел созвать всех египетских жрецов-прорицателей и мудрецов и рассказал им свои сны, но их никто не смог истолковать.
пока не появился передо мной Даниил, которого по имени моего бога называют Бельтешаццаром, — и был в нем Дух Святого Бога. Поведал я ему свой сон.
На этом заканчивается мой рассказ. Меня, Даниила, сильно встревожили мысли мои, я побледнел и сник, но пережитым ни с кем не делился».
После этого я, Даниил, настолько изнемог, что несколько дней пролежал больной. Потом я встал и продолжал по-прежнему служить царю, но был в ужасе от этого откровения и не находил объяснения увиденному.