Да падет она на голову Йоава и всего его отчего рода! Пусть всегда кто-нибудь в роду Йоава будет болен истечением или проказой, пусть ковыляет он с клюкой, или погибнет от меча, или пусть умирает от голода».
Притчи 31:19 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Руки ее держат прялку, пальцы сжимают веретено. Больше версийВосточный Перевод Руки свои на прялку кладёт, пальцы её держат веретено. Восточный перевод версия с «Аллахом» Руки свои на прялку кладёт, пальцы её держат веретено. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Руки свои на прялку кладёт, пальцы её держат веретено. Святая Библия: Современный перевод Она прядёт свои нити и ткёт своё полотно. Синодальный перевод Протягивает руки свои к прялке, и персты ее берутся за веретено. Новый русский перевод Руки свои на прялку кладет, пальцы ее держат веретено. |
Да падет она на голову Йоава и всего его отчего рода! Пусть всегда кто-нибудь в роду Йоава будет болен истечением или проказой, пусть ковыляет он с клюкой, или погибнет от меча, или пусть умирает от голода».