Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 24:19 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Как трудно будет женщинам, ожидающим ребенка и кормящим грудью в те дни!

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Горе же беременным и кормящим грудью в те дни.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Горе же беременным и кормящим грудью в те дни.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Горе же беременным и кормящим грудью в те дни.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Горе же имеющим во чреве и кормящим грудью в те дни.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Горе же непраздным и доящым в тыя дни.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Горе беременным и грудью кормящим!

См. главу
Другие переводы



От Матфея 24:19
12 Перекрёстные ссылки  

Еще у сына Саула Ионафана был хромой сын. Ему было пять лет, когда из Изреэля пришло известие о гибели Саула и Ионафана, и кормилица, схватив его и пустившись бежать, сделала это так поспешно, что уронила его, и он охромел. Его звали Мефивошет.


Менаим тогда устроил резню в Таппуахе, перебив всех, кто был в городе и окрестностях от самой Тирцы, за то, что те не сдались ему. Всем беременным он вспарывал животы.


Сердобольные некогда женщины сами детей своих варили, дабы выжить в дни гибели дочери народа моего.


и сказали Ему: «Ты слышишь, что они говорят?» «Да! — ответил им Иисус. — Разве вы никогда не читали: „Из уст младенцев и грудных детей уготовил хвалу Ты Себе“»?


кто в поле будет, пусть не возвращается за верхней одеждой своей.


Молитесь же, чтобы бегство ваше не случилось ни зимой, ни в субботу!


Трудно будет женщинам, ожидающим ребенка и кормящим грудью в те дни! Ибо великое бедствие обрушится на землю, и гнев изольется на этот народ.