Они тотчас сняли свои одежды и бросили на ступени ему под ноги, протрубили в рог и возгласили: «Иегу воцарился!»
От Матфея 21:8 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Многие из толпы, сопровождавшей Его, устилали дорогу своими одеждами, а другие устилали ее ветвями, которые срезали с деревьев. Больше версийВосточный Перевод Большинство собравшихся начало расстилать свои плащи на дороге, другие срезали ветви с деревьев и тоже расстилали их. Восточный перевод версия с «Аллахом» Большинство собравшихся начало расстилать свои плащи на дороге, другие срезали ветви с деревьев и тоже расстилали их. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Большинство собравшихся начало расстилать свои плащи на дороге, другие срезали ветви с деревьев и тоже расстилали их. перевод Еп. Кассиана И очень многие в толпе разостлали свои одежды по дороге, другие же резали ветви с деревьев и расстилали по дороге; Библия на церковнославянском языке Множайшии же народи постилаху ризы своя по пути: друзии же резаху ветви от древ и постилаху по пути. Святая Библия: Современный перевод Толпы людей стали расстилать по дороге свои одежды, а другие срезали ветви с деревьев и раскладывали их на дороге. |
Они тотчас сняли свои одежды и бросили на ступени ему под ноги, протрубили в рог и возгласили: «Иегу воцарился!»
В первый день наберите себе лучших плодов с деревьев, возьмите еще пальмовые ветви и ветви широколистных деревьев и речных ив и семь дней ликуйте перед Господом, Богом вашим.
И многие устилали дорогу своими одеждами, другие же — ветвями, срезанными с деревьев на полях.
взяли пальмовые ветви и вышли Ему навстречу, восклицая: «Осанна! Благословен идущий во имя Господа [и] Царь Израиля!»