Передайте им, что царь велит держать его под стражей и посадить на хлеб и воду, пока я не вернусь с миром».
От Матфея 18:30 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но слуга не согласился, а пошел и бросил его в тюрьму до тех пор, пока тот не отдаст ему долг. Больше версийВосточный Перевод Но тот не захотел ждать и бросил его в темницу, пока не будет выплачен весь его долг. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но тот не захотел ждать и бросил его в темницу, пока не будет выплачен весь его долг. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но тот не захотел ждать и бросил его в темницу, пока не будет выплачен весь его долг. перевод Еп. Кассиана Он же не хотел, и пошел, и бросил его в тюрьму, пока не заплатит того, что должен. Библия на церковнославянском языке Он же не хотяше, но вед всади его в темницу, дондеже воздаст должное. Святая Библия: Современный перевод Но слуга этот не пожелал так сделать, а пошёл и посадил того должника в тюрьму, пока тот не уплатит ему долг. |
Передайте им, что царь велит держать его под стражей и посадить на хлеб и воду, пока я не вернусь с миром».
Другие слуги, увидев всё это, сильно огорчились и пошли к своему господину доложить обо всем происшедшем.