Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 18:26 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Слуга же упал пред ним ниц и просил: „Потерпи меня! Я всё, что должен, отдам тебе!“

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Слуга пал и, поклонившись царю, стал просить: «Дай мне ещё немного времени, и я всё выплачу».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Слуга пал и, поклонившись царю, стал просить: «Дай мне ещё немного времени, и я всё выплачу».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Слуга пал и, поклонившись царю, стал просить: «Дай мне ещё немного времени, и я всё выплачу».

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Но слуга, павши ниц, поклонился ему и сказал: «потерпи на мне, и всё заплачу тебе».

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Пад убо раб той, кланяшеся ему, глаголя: господи, потерпи на мне, и вся ти воздам.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тогда слуга упал перед ним ниц и стал умолять его: „Потерпи, и я расплачусь с тобой”.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 18:26
5 Перекрёстные ссылки  

А тот, пав ниц, стал просить его: „Потерпи меня, я всё, что должен, отдам тебе!“


Когда же вошли в дом, то увидели там Младенца с матерью Его Марией. Пав ниц, волхвы поклонились Ему, затем открыли свои ларцы и положили перед Ним дары: золото, ладан и смирну.


И тут подошел к Нему прокаженный; упав пред Ним на колени, он сказал: «Господи! Ты ведь можешь меня очистить, если захочешь».


Симон ответил: «Скорее всего, тот, кому он больше простил». «Ты прав», — сказал ему Иисус


Не осознав праведности Божией, не захотели они ей покориться и силятся собственную свою [праведность] утвердить.