От Матфея 13:4 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда он сеял, часть зерен упала у дороги — налетели птицы и склевали их. Больше версийВосточный Перевод Когда он разбрасывал семена, некоторые из них упали у самой дороги. Прилетели птицы и склевали их. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда он разбрасывал семена, некоторые из них упали у самой дороги. Прилетели птицы и склевали их. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда он разбрасывал семена, некоторые из них упали у самой дороги. Прилетели птицы и склевали их. перевод Еп. Кассиана И когда сеял, некоторые семена упали при дороге, и прилетели птицы и поклевали их. Библия на церковнославянском языке и сеющу ему, ова падоша при пути, и приидоша птицы и позобаша я: Святая Библия: Современный перевод и когда разбрасывал семена, то одни упали возле дороги. Прилетели птицы и склевали их. |
Другие же зерна упали на каменистую почву, где земли было очень мало. Быстро взошли они, потому что слой земли был неглубок.
«Вышел сеятель засеять поле семенами. И когда сеял, часть семян упала у дороги, где они были затоптаны, и птицы поднебесные склевали их.