От Матфея 12:38 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иные из книжников и фарисеев, бывшие при этом, сказали Ему: «Учитель! Мы хотим, чтобы Ты явил нам знамение». Больше версийВосточный Перевод Тогда некоторые из блюстителей Закона и учителей Таурата сказали Исе: – Учитель, мы хотим, чтобы Ты показал нам какое-нибудь знамение. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда некоторые из блюстителей Закона и учителей Таурата сказали Исе: – Учитель, мы хотим, чтобы Ты показал нам какое-нибудь знамение. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда некоторые из блюстителей Закона и учителей Таврота сказали Исо: – Учитель, мы хотим, чтобы Ты показал нам какое-нибудь знамение. перевод Еп. Кассиана Тогда ответили Ему некоторые из книжников и фарисеев: Учитель, мы хотим видеть от Тебя знамение. Библия на церковнославянском языке Тогда отвещаша нецыи от книжник и фарисей, глаголюще: учителю, хощем от тебе знамение видети. Святая Библия: Современный перевод Тогда некоторые законоучители и фарисеи спросили Иисуса: «Учитель, мы хотели бы, чтобы Ты сотворил для нас знамение». |
Толпа вокруг Иисуса росла всё больше и больше. Тогда Он сказал: «Поколение это — нечестивое поколение. Знамения требуют, но не будет дано ему никакого другого знамения, кроме знамения Ионы.
Тогда вожди иудейские спросили его: «Какое знамение явишь Ты нам, чтобы доказать Свое право так поступать?»
«Неужели не уверует из вас никто, не увидев знамений и чудес?» — отозвался на эту просьбу Иисус.
Но снова приступили они к Нему: «Какое еще сотворишь Ты знамение, чтобы, увидев его, поверили мы Тебе? Что можешь еще Ты сделать?