С этого времени Иисус начал открывать ученикам, что Ему надлежит идти в Иерусалим и перенести много страданий от старейшин, первосвященников и книжников. Там Его убьют, но на третий день будет Он воскрешен.
От Марка 14:28 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но после воскресения Моего встречу вас в Галилее». Больше версийВосточный Перевод Но когда Я воскресну, то встречу вас в Галилее. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но когда Я воскресну, то встречу вас в Галилее. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но когда Я воскресну, то встречу вас в Галилее. перевод Еп. Кассиана но по восстании Моем Я предварю вас в Галилее. Библия на церковнославянском языке Но потом, егда воскресну, варяю вы в галилеи. Святая Библия: Современный перевод Но после Моего воскресения Я появлюсь в Галилее раньше вас». |
С этого времени Иисус начал открывать ученикам, что Ему надлежит идти в Иерусалим и перенести много страданий от старейшин, первосвященников и книжников. Там Его убьют, но на третий день будет Он воскрешен.
«Не бойтесь! — сказал Иисус. — Ступайте и братьям скажите Моим, чтобы шли они в Галилею! Там увидят Меня».
Тем временем одиннадцать учеников отправились в Галилею и поднялись там на гору, куда им велелприйти Иисус.
затем ступайте сразу к Его ученикам, скажите им: „Иисус воскрес из мертвых. Он будет в Галилее прежде вас. Там вы увидите Его!“ Запомните же, что я сказал вам».
Идите и скажите ученикам Его и Петру: Он будет в Галилее прежде вас. Там вы Его увидите, как Он и сказал вам».