И они сказали: «Одни — за Иоанна Крестителя, другие — за Илию, а иные — за Иеремию или одного из пророков».
От Луки 9:8 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова другие — что явился Илия, а некоторые — что ожил один из древних пророков. Больше версийВосточный Перевод другие – что явился пророк Ильяс, третьи – что ожил один из древних пророков. Восточный перевод версия с «Аллахом» другие – что явился пророк Ильяс, третьи – что ожил один из древних пророков. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) другие – что явился пророк Ильёс, третьи – что ожил один из древних пророков. перевод Еп. Кассиана а некоторые, что Илия явился, другие же, что некий из древних пророков воскрес. Библия на церковнославянском языке от инех же, яко илиа явися: от других же, яко пророк един от древних воскресе. Святая Библия: Современный перевод другие утверждали, что явился Илия, а третьи рассказывали, что воскрес один из древних пророков. |
И они сказали: «Одни — за Иоанна Крестителя, другие — за Илию, а иные — за Иеремию или одного из пророков».
другие утверждали, что это Илия, третьи — что это пророк, подобный одному из прежних пророков.
И они сказали Ему в ответ: «Одни — за Иоанна Крестителя, другие — за Илию, а иные — за одного из пророков».
Они же сказали в ответ: «Одни — за Иоанна Крестителя, другие — за Илию, а иные говорят, что ожил один из древних пророков».
«Что же, — спросили они его, — может быть, ты Илия?» «Нет!» — сказал он. «Тогда не тот ли ты пророк, которого ждем?» — был вопрос. И на это ответил он: «Нет».