На улице во мраке и родного брата нельзя было распознать, и потому люди не выходили из своих домов. Но там, где жили сыны Израилевы, был свет.
Исход 9:26 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Только в земле Гошен, где жили сыны Израилевы, не было града. Больше версийВосточный Перевод Только в земле Гошен, где жили исраильтяне, града не было. Восточный перевод версия с «Аллахом» Только в земле Гошен, где жили исраильтяне, града не было. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Только в земле Гошен, где жили исроильтяне, града не было. Святая Библия: Современный перевод Только в земле Гесем, там, где жил народ Израиля, не было града. Синодальный перевод только в земле Гесем, где жили сыны Израилевы, не было града. Новый русский перевод Только в местности Гошен, где жили израильтяне, града не было. |
На улице во мраке и родного брата нельзя было распознать, и потому люди не выходили из своих домов. Но там, где жили сыны Израилевы, был свет.
Но у израильтян и псы сторожевые не залают — никакая беда ни людям, ни скоту грозить в ту ночь не будет, дабы ясно вам было, что Господь делает различие между египтянами и израильтянами.
И тогда кровь — этот знак на домах, в которых вы находитесь, — станет для вас защитой; увидев кровь, Я пройду мимо: кара, которую Я обрушу на Египет, вас не коснется.
«Это перст Божий», — сказали маги фараону. Но фараон остался непреклонным и не послушал Моисея и Аарона, как и предсказывал Господь.
В дни его спасена будет Иудея, и народ Израиля будет жить в безопасности. Вот имя, которым его назовут: „Господь — праведность наша“».